Hなカクテル頼みたいんですが
そんな照れずにお頼みなさいナ。ここのマスター、そういうの好きよ。
(by M.W.)
Hなカクテルだなんて色気がないのぉ。ああいうのは、こう、秘めやかな感じがするから淫猥なわけで。開けっぴろげにやってちゃ子供のお医者様ごっこ並みじゃよ。
(by K.T.)
飲みたきゃ飲めばいいと思うけど、相手がいないんだったらわびしいだけだゾ。
(by いるならいるで憎たらしいけど)
その後Hなカクテルは頼めたのでしょうか(笑)?あくまでもさりげなく頼めばキャリアがあるようでかっこいいですね。
変な笑いを浮かべながらは絶対タブー!!
勘定押し付けてさっさと帰りかけましたよ、私(笑)。
(by PECHI)
Hなかくてるってなんですか?
(by AKI)
有名どころではセックス・オン・ザ・ビーチとかオーガズムとか、もうちょっとマイナー/ハード路線がよければブロウジョブとかディープ・スロートとか、ソフト路線ならバレンタインの定番エンジェルズ・キッスの類まで含まれますが、一昔前の貞淑なご婦人方なら決して人前で注文したいとは思わないはずのカクテルのことです。バーテンダーとて人の子、目の前で口説き口説かれしながらこういうものを頼まれると内心穏やかではなかったりするそうですが、その辺はまあ、お互いよしなにやってくださいということで(^^;)
(by Cha.)
セックス・オン・ザ・ビーチはもはや定番なので、照れはないですが、ブロウジョブは直接的過ぎて…。cock sucking cowgirlやbanana fuck、quick fuckも言いづらいです。
(by 匿名希望)
つーか、そういうのを口に出そうとする時点でなかなかの強者かと(笑)
ともあれ、ブロウジョブでもコック・サッキング・カウガール(バタースコッチ・シュナップス+ベイリーズ+ラズベリー・ウオッカ)でも、あるいはバナナ・ファックでもクイック・ファック(多少のバリエーションはあるようですが、基本的にはカルーア+ミドリ+ベイリーズ)でも、本来の意味は頭に Give me a 〜「〜を一杯ちょうだい」あるいは I'll buy you a 「〜を一杯おごるよ」をつけないと浮かんできません。
たとえばコック・サッキング・カウガール。そのままなら「ナニをしゃぶってくれる田舎っぺの女の子」というくらいの意味ですが、この頭にGive me a 〜をつければ、もちろん「そういう女の子を紹介してよ」という話になる。そこで、もちろんそういうサイドビジネスをしているお店なら一名様ご案内〜ということになるんでしょうが、そういうことはしておらず、それでいて「申し訳ないんですが……」なんて堅いことは言いたくないとしたら、「ま、自分で(舐めてもらってるところを想像しながら)舐めるんだね」なんて言いながらくだんの、それもいかにもという味のカクテルを出せば、ボケとツッコミがうまくかみあってよろしいかな、と。
あるいはクイック・ファック。もちろん意味は「ちょっと一発」てなところですが、これも女性が男性バーテンダーにGive me a 〜で言うとか、あるいはその逆、あるいは男女のお客さん同士でI'll buy you a 〜と言うならともかく、男性客が男性のバーテンダー相手にGive me a 〜で言うと……なんて考えないとおもしろくない。
もちろん政治的に正しいやりとりではありませんし、お店を選ばないと品位を疑われることにもなりますが(^^;)、たとえばシングル専門のバーで、客もバーテンダーも若いところでならこういうのもありかなあとは思います。
や、もちろん日本ではあまりバーとみなされていない業態のお店では日常茶飯のやりとりかもしれませんけどね(^^;)
(by Cha.)